前回は、「いただきます」という言葉について深く掘り下げてみました。今回は、さらに食文化に踏み込み、「ごちそうさま」の意味と英語について説明したいと思います。食事を終えた後に自然と口にするこの言葉、あなたは英語でどのように表現しますか?

「ごちそうさま」は、食事の後に感謝の気持ちを伝える、日本ならではの表現です。食事を作ってくれた人への感謝、食材への感謝、そして食事の時間を共有した人への感謝など、様々な意味が込められています。この感謝の気持ちを英語で伝えるには、どのような表現が適切でしょうか?
今回の記事では、「ごちそうさま」の背景にある意味合いを説明し、状況に応じて使い分けられる英語表現を詳しく解説します。海外で食事をする際に、文化的な理解を踏まえた、より自然な英語で感謝を伝えるための例文もご紹介します!
「ごちそうさま」の心を英語で表現できるようになれば、異文化コミュニケーションがよりスムーズになり、食を通じてさらに豊かな人間関係を築けるはずです!
英語表現をさらに豊かにしたいあなたには、こちらの本がおすすめ!
「ごちそうさま」ってどういう意味?

「ごちそうさま」は、単なる食事の終わりの挨拶ではありません。食事に対する感謝の気持ち、そしてそれに関わった全ての人々への敬意を表す、日本独特の文化的な表現です。この言葉には、以下のような意味合いが込められています。一つずつ丁寧に説明していきましょう。
- 食事への感謝: 美味しい食事を提供してくれた人への感謝の気持ちを表します。
- 食材への敬意: 食材そのもの、そしてそれを育てた人々への敬意を表します。
- 労いへの感謝: 料理を作った人の労力や時間に対する感謝を表します。
- 共に食事をした人への感謝: 食事の時間を共有した人への感謝の気持ちを表します。
このように、「ごちそうさま」は、感謝の気持ち、敬意、そして相手への労いを含んだ、奥深い言葉なのです。食事の後にこの言葉を口にすることで、私たちは食事に関わった全ての人々への感謝を再確認し、より豊かな人間関係を築くことができます。この言葉の真意を理解することは、日本文化を理解する上で非常に重要なポイントとなります。
「ごちそうさま」を英語で表現するには?
「ごちそうさま」は、日本独自の文化的な背景を持つため、完全に一致する英語の単語やフレーズを見つけるのは簡単ではありません。しかし、伝えたいニュアンスや状況に合わせて、適切な英語表現を選ぶことで、「ごちそうさま」の気持ちを伝えることができます。ここでは、「ごちそうさま」を英語で表現するための、いくつかの方法をご紹介します。それでは、具体的な表現を見ていきましょう。

「ごちそうさま」を英語で説明する際には、感謝の気持ちだけでなく、食事の満足感や料理を作ってくれた人への敬意を伝えることが大切です。日本の文化的な背景も、合わせて説明できると、より理解が深まります!
1. シンプルに感謝を伝える / Thank you. / Thank you for the meal.
これは、食事に対する感謝の気持ちをストレートに伝える、最も基本的な英語表現です。「Thank you」だけでも十分に感謝の気持ちは伝わりますが、「Thank you for the meal」と付け加えることで、食事そのものへの感謝をより明確に伝えることができます。つまり、どんな状況でも使える万能なフレーズです。
- (家族が作った夕食後) That was a delicious dinner. Thank you! (とても美味しい夕食でした。ごちそうさま!)
- (レストランで食事後) Thank you for the meal. It was excellent. (ごちそうさま。とても美味しかったです。)
- (友人宅で食事をご馳走になった後) Thank you for the wonderful meal. I really enjoyed it. (素晴らしい食事をありがとう。とても楽しめました。ごちそうさま。)
2. 食事の感想を伝える / That was delicious! / I really enjoyed it.
これは、食事の感想を伝えることで、「ごちそうさま」のニュアンスを表現する英語表現です。「That was delicious!」は、食事の美味しさをストレートに伝えることができます。「I really enjoyed it」は、食事そのものを楽しんだ気持ちを伝えることができます。つまり、食事の満足感を伝えることで、感謝の気持ちを間接的に表現するフレーズです。
- (手作りの料理を食べ終わって) That was absolutely delicious! Thank you so much for cooking. (本当に美味しかった!作ってくれて本当にありがとう。ごちそうさま!)
- (フォーマルなディナーの後) I really enjoyed the meal. Everything was perfect. (食事を本当に楽しめました。全てが完璧でした。ごちそうさま。)
3. 日本の文化を説明する / In Japan, we say “ごちそうさま” after a meal to show our gratitude for the food and the people who prepared it.
これは、海外の人に「ごちそうさま」の文化的な背景を説明する英語表現です。このフレーズに続けて、食事への感謝や、料理を作った人への敬意など、「ごちそうさま」に込められた意味を詳しく説明することで、より深く理解してもらうことができます。つまり、異文化理解を深めるための、説明的なフレーズです。
- (海外の友人と食事をする際に) In Japan, we say “ごちそうさま” after a meal to show our gratitude for the food and the people who prepared it. It’s more than just saying “thank you”. (日本では、食事とそれを作ってくれた人への感謝を示すために、食事の後に「ごちそうさま」と言います。これは単に「ありがとう」と言う以上の意味があります。)
- (外国人に日本の食文化を紹介する際に) “ごちそうさま” is a phrase we say after eating to express our appreciation for the meal and the effort that went into making it. (“ごちそうさま”は、食事とそれを作るために費やされた努力への感謝を表すために、食事の後に言う言葉です。)
日常のあるあるシチュエーションで学ぶ「ごちそうさま」英語フレーズ
ここからは、「ごちそうさま」を使う状況を日本語と英語を交ぜながらご紹介します。日常的な場面でどのように応用できるかを見ていきましょう。
「ごちそうさま」という言葉は、日常生活の様々な場面で必要となることがあります。特に、家庭での食事や、誰かと一緒に食事をする際に、感謝の気持ちを伝える上で欠かせない言葉です。
ここでは、「ごちそうさま」を使う際の「あるある」な状況・意味を英語表現と共にご紹介します。それでは、具体的な例を見ていきましょう。
家族と一緒に夕食を食べる時
よくある気持ち: 美味しい夕食を作ってくれた家族に感謝し、食事の時間を共有できたことを嬉しく思う。つまり、家族への感謝と、共に過ごす時間の喜びを伝えたい。
- “I want to thank my family for making a delicious dinner and I’m happy that we can share this meal together.”
(美味しい夕食を作ってくれた家族に感謝し、一緒に食事を共有できることを嬉しく思います。) - “I need to express my gratitude to my family and the joy of spending time together.”
(家族への感謝と、共に過ごす時間の喜びを伝える必要があります。)
このような場合は、以下のように英語で表現してみましょう。それでは、具体的な英語表現を見てみましょう。
- “That was a wonderful dinner! Thank you so much, everyone! Gochisosama!”
(素晴らしい夕食でした!みんな、本当にありがとう!ごちそうさま!)
友達の家で食事をご馳走になる時
よくある気持ち: 食事を作ってくれた友達に心から感謝し、その料理の腕前に感銘を受ける。つまり、友達への感謝と、料理の才能に対する敬意を伝えたい。
- “I want to sincerely thank my friend for making the meal and I’m impressed by their cooking skills.”
(食事を作ってくれた友達に心から感謝し、その料理の腕前に感銘を受けます。) - “I need to express my gratitude to my friend and my respect for their cooking talent.”
(友達への感謝と、料理の才能に対する敬意を伝える必要があります。)
このような場合は、以下のように英語で表現してみましょう。それでは、具体的な英語表現を見てみましょう。
- “Thank you so much for the amazing meal! You’re such a great cook! Gochisosama!”
(素晴らしい食事を本当にありがとう!あなたは本当に料理上手だね!ごちそうさま!)
レストランで食事をする時
よくある気持ち: 美味しい料理と素晴らしいサービスを提供してくれたレストランのスタッフに感謝し、食事の時間を満喫できたことを伝える。つまり、レストランに対する感謝と、満足感を伝えたい。
- “I want to thank the restaurant staff for providing delicious food and excellent service and I want to express that I had a wonderful time.”
(美味しい料理と素晴らしいサービスを提供してくれたレストランのスタッフに感謝し、素晴らしい時間を過ごせたことを伝えたい。) - “I need to convey my gratitude to the restaurant and my satisfaction with the meal.”
(レストランに対する感謝と、食事への満足感を伝える必要があります。)
このような場合は、以下のように英語で表現してみましょう。それでは、具体的な英語表現を見てみましょう。
- “Thank you for the wonderful service and delicious food! I really enjoyed my time here. Gochisosama!”
(素晴らしいサービスと美味しい料理をありがとう!ここで本当に楽しい時間を過ごせました。ごちそうさま!)
以上のように、「ごちそうさま」の気持ちを英語で表現することで、より温かいコミュニケーションが生まれます。さらに、日本の文化を海外に伝えるきっかけにもなります!



今回の記事が、あなたの食文化に対する理解を深め、異文化コミュニケーション能力を高める一助となれば幸いです!
「ごちそうさま」を英語で表現して、食卓をさらに豊かに!
今回の記事では、「ごちそうさま」の意味から、様々な英語表現を説明しました。この記事の内容を参考にすることで、英語でも食事への感謝や敬意、そして満足の気持ちを示すことができます。そして、その結果として、世界中の人々と食卓を囲む際に、より心地よく、心温まるコミュニケーションを築くことができるはずです。ぜひ、今回の記事を参考にして、「ごちそうさま」の英語表現をマスターしましょう!そして、世界中の人々と、さらに豊かな食の体験を共有してください!
英語表現をさらに豊かにしたいあなたには、こちらの本がおすすめ!
コメント