「やっぱり、そうだった!」「ああ、やっぱりやめておけばよかった…」「やっぱり、あれ欲しいな」… 日常生活で、何かを確信した時、後悔した時、考えが変わった時など、様々な場面で使う「やっぱり」という言葉。英語で表現する場合、どのフレーズを選べば良いか迷うことはありませんか?今回は、「やっぱり」の英語表現を徹底解説!予想通りだった場合、後悔している場合、考えが変わった場合など、ニュアンス別に使い分けをマスターしましょう!
英語をもっと深く理解したいなら、文法の参考書が一冊あると便利!おすすめはこちら▼
「やっぱり」ってどんな意味?
「やっぱり」は、過去の行動や予想が正しかったことを確認したり、後悔したり、または決定を変えることを示す、非常に便利な言葉です。状況によって異なるニュアンスを持ちます。
- 予想通り: 以前から予測していたことが現実になった時に使う。「やっぱり、彼は来ると思った」など。
- 後悔: 過去の行動や選択を悔やむ時に使う。「やっぱり、あの時言っておけばよかった」など。
- 決定の変更: 一度決めたことを変更する時に使う。「やっぱり、こっちにする」など。
このように、「やっぱり」は、様々な意味合いを持つ言葉です。英語で表現する場合は、文脈に合わせて最適なフレーズを選ぶ必要があります。
「やっぱり」を英語でどう表現する?シーン別フレーズ集
それでは、「やっぱり」の英語表現を、シーン別に見ていきましょう。ここでは、日常会話でよく使う場面を想定して、役立つフレーズを厳選してご紹介します!

「やっぱり」の英語表現は、ニュアンスによって使い分けることが大切です。それぞれのフレーズの意味を理解して、適切に使いこなしましょう!
1. 予想通り:「やっぱり、そうだった!」
以前から予想していたことが現実になった時、「やっぱり、そうだった!」と確信を込めて言いたい場合、どんな英語表現が適切でしょうか?
- I knew it!(やっぱり、そうだった!)
- As I thought!(やっぱり、思った通りだ!)
- I was right!(やっぱり、私が正しかった!)
- Just as I suspected!(やっぱり、私が疑った通りだ!)
これらの表現は、自分の予想が的中した喜びや満足感を伝えるのに適しています。”I knew it!” は、最も一般的でシンプルな表現、”As I thought!” は、事前に考えていたことが当たったことを強調する表現、”I was right!” は、自分の正当性を主張する表現、”Just as I suspected!” は、疑っていたことが的中したことを表す表現です。
2. 後悔:「ああ、やっぱりやめておけばよかった…」
過去の行動や選択を後悔している時、「ああ、やっぱりやめておけばよかった…」と残念な気持ちを伝えたい場合、どのように表現すれば良いでしょうか?
- I should have listened to my gut.(やっぱり、自分の直感を信じるべきだった。)
- I should have known better.(やっぱり、もっとよく考えるべきだった。)
- I regret it.(やっぱり、後悔している。)
- I wish I hadn’t done that.(やっぱり、あれはすべきじゃなかった。)
これらの表現は、過去の行動に対する後悔や反省の気持ちを伝えるのに適しています。”I should have listened to my gut.” は、直感を信じなかったことを後悔する表現、”I should have known better.” は、もっと注意深く考えるべきだったと反省する表現、”I regret it.” は、シンプルな後悔の気持ちを伝える表現、”I wish I hadn’t done that.” は、具体的な行動を後悔する表現です。
3. 決定の変更:「やっぱり、こっちにする」
一度決めたことを変更して、別の選択肢を選ぶことにした場合、「やっぱり、こっちにする」と伝えたい場合、どんな風に表現したら良いでしょうか?
- I’ve changed my mind. I’ll go with this one.(やっぱり、気が変わった。こっちにする。)
- On second thought, I’ll take this one.(やっぱり、考え直した。こっちにする。)
- After all, I’ll choose this one.(やっぱり、こっちを選ぶ。)
- I think I’ll go with this one instead.(やっぱり、こっちにしようかな。)
これらの表現は、一度決めたことを変更し、別の選択肢を選ぶことを伝えるのに適しています。”I’ve changed my mind.” は、最も直接的な表現で、”On second thought” は、考え直した結果であることを示す表現、”After all” は、最終的な決定であることを強調する表現、”I think I’ll go with this one instead.” は、少し迷っているニュアンスを含んだ表現です。
「やっぱり」を英語で使うときの注意点
「やっぱり」を英語で表現する際には、以下の点に注意しましょう。



状況に合わせて適切なフレーズを選ぶことが大切です。特にビジネスシーンでは、後悔や決定の変更を伝える場合は、相手に失礼にならないように、丁寧な言葉遣いを心がけましょう!
- フォーマルな場面では避ける: “I knew it!” のようなカジュアルな表現は、ビジネスシーンやフォーマルな場面では避け、より丁寧な言い回しを使うようにしましょう。
- 相手への配慮: 後悔の気持ちを伝える場合は、相手を責めるような言い方にならないように注意しましょう。
- 理由を説明する: 決定を変更する場合は、相手に納得してもらえるように、変更の理由を丁寧に説明することが大切です。
練習問題:「やっぱり」を英語で言ってみよう!
以下の状況を英語で表現してみましょう。今回ご紹介したフレーズを参考に、チャレンジしてみてください!
- 「やっぱり、傘を持ってくるべきだった。」
- 「やっぱり、君の言う通りだったよ。」
- 「やっぱり、この服にする!」
解答例:
- “I should have brought my umbrella after all.”
- “You were right, as I thought.”
- “I think I’ll go with this dress instead!”
まとめ:「やっぱり」を英語で使い分けて、表現力をアップしよう!
今回の記事では、「やっぱり」の英語表現を、ニュアンス別に詳しく解説しました。予想通りだった場合、後悔している場合、決定を変更する場合など、状況に合わせて適切なフレーズを使いこなすことで、より自然で、より nuanced なコミュニケーションが可能になります。ぜひ、今回の記事を参考に、「やっぱり」を英語で表現してみてくださいね!



「やっぱり」は、日本語でも英語でも、日常会話で頻繁に使う表現です。今回ご紹介したフレーズをマスターして、英語での表現力をさらにアップさせましょう!
英語をもっと深く理解したいなら、文法の参考書が一冊あると便利!おすすめはこちら▼
コメント